Otro

Avatar Blu-ray y subtítulos forzados

Hombre de las cavernas

Poster original
Feb 12, 2007
Neander Valley, Alemania; a las afueras de Duesseldorf
  • 27 de abril de 2010
Bien, el problema es, por supuesto, obtener los subtítulos forzados para Avatar en Blu-ray. No es fácil de hacer; sin embargo, el paquete también venía con un DVD de la película. Tengo entendido que es mucho más fácil extraer subtítulos de DVD que de Blu-ray. Si es así, parece que sería posible obtener los subtítulos del DVD, luego importarlos a Handbrake y usarlos para los subtítulos forzados. Cualquiera con experiencia haciendo esto, y si es así, ¿cómo se haría?

TIA! D

dynaflash

Mar 27, 2003


  • 27 de abril de 2010
Cave Man dijo: Tengo entendido que es mucho más fácil extraer subtítulos de DVD que de Blu-ray.
No estoy tan seguro de eso. La extracción de subs de DVD para decir un .srt requiere herramientas OCR. se puede hacer, pero no es fácil. Tal vez intente encontrar el archivo .srt para Avatar english forzado en, digamos, opensubititles.org y use la función de importación srt de hb.

También probablemente sea mejor tomar un hb todas las noches (hoy es muy estable) ya que el código de subtítulos es un poco mejor que 0.9.4

http://forum.handbrake.fr/viewtopic.php?f=6&t=15901 B

BigAudio

Jul 15, 2009
  • 29 de abril de 2010
Me preocupa un poco cuando CaveMan, el hombre al que siempre busco respuestas, está perplejo.

Estoy trabajando en el mismo problema ahora.

Hombre de las cavernas

Poster original
Feb 12, 2007
Neander Valley, Alemania; a las afueras de Duesseldorf
  • 29 de abril de 2010
Sí, no sé nada de subtítulos. Por lo general, resuelvo las cosas cuando las necesito y hasta ahora no he necesitado subtítulos suaves de un disco Blu-ray. ¡Sospecho que las soluciones vendrán pronto! B

BigAudio

Jul 15, 2009
  • 29 de abril de 2010
Estoy viendo los subtítulos ahora con DVDSubEdit (en el lado de Windows) y parece que el Navi está realmente grabado en la película ... el subtítulo dice (hablando Na'vi) .. Entonces ... sí. No creo que funcione extrayéndolos del DVD estándar. A

astrorider

a
Sep 25, 2008
  • 29 de abril de 2010
Cave Man dijo: OK, el problema es, por supuesto, obtener los subtítulos forzados para Avatar en Blu-ray. No es fácil de hacer; sin embargo, el paquete también venía con un DVD de la película. Tengo entendido que es mucho más fácil extraer subtítulos de DVD que de Blu-ray. Si es así, parece que sería posible obtener los subtítulos del DVD, luego importarlos a Handbrake y usarlos para los subtítulos forzados. Cualquiera con experiencia haciendo esto, y si es así, ¿cómo se haría?

TIA!

Siempre puedes usar mkvtoolnix y agregar los subs de algún lugar como subscene.com
http://subscene.com/english/Avatar/subtitle-323959.aspx B

silla de montar

4 de diciembre de 2008
  • 30 de abril de 2010
Usé Clown BD para sacar los subtítulos forzados del Avatar Blu Ray; funcionó como siempre lo hace con los subtítulos forzados. No hay problema de que este programa sea solo para Windows, ya que tengo que tener la máquina virtual encendida de todos modos para ejecutar AnyDVD.

Creo que es un gran programa con TSMuxer y eac3to empaquetados, ya que realiza toda la extracción, conversión de cualquier DTS a AC3, y luego lo vuelve a empaquetar en un m2ts de una sola vez. Mételo en HandBrake y aparecerá mi archivo compatible con Apple TV. Los subtítulos que agrego después con Subler. LOS

mujeriego

29 de enero de 2008
  • 1 de mayo de 2010
Esto es lo que hice. Rasgué la película blu-ray en mi disco duro. Luego busqué y encontré los subtítulos correctos (archivo srt). Luego usé subler para poner los subtítulos. Usé subbler porque ya había codificado la película con freno de mano y no quería volver a codificar solo para subtítulos. Funcionó perfectamente. Lo vi anoche. Realmente me gustó. La mejor compra en un blu-ray que he hecho en mucho tiempo.

¿Que ayuda? B

BigAudio

Jul 15, 2009
  • 1 de mayo de 2010
Está bien. Hasta ahora obtuve los subtítulos forzados de avatar BD, usando el payaso BD, ahora solo necesito conseguirlo en un formato que le guste a subler. Aparentemente no le gusta .sup B

BigAudio

Jul 15, 2009
  • 2 de mayo de 2010
Está bien. Creo que ya he resuelto este. Puede extraer los subtítulos forzados del avatar BR, pero realmente no importa, debido a la fuente. Todos los programas de subtítulos que probé fallaron en el OCR. Entonces, hurgando, encontré en videohelp.com que el usuario AlphaDeltaVIII cargó un archivo SRT limpio, con una fuente normal. http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655

Descargue su SRT y luego abra su archivo m4v en subler y agregue la pista de subtítulos. Una vez que lo guarde, vuelva a agregarlo a su iTunes. y resincronice el apple tv. Además, probablemente resolví esto hace 3 días, pero no lo sabía, olvidé activar los subtítulos y los subtítulos en mi Apple TV. (en la configuración de audio / video) ¡OOPS!

¡Espero que ayude! B

silla de montar

4 de diciembre de 2008
  • 3 de mayo de 2010
BigAudio dijo: Ok. Creo que ya he resuelto este. Puede extraer los subtítulos forzados del avatar BR, pero realmente no importa, debido a la fuente. Todos los programas de subtítulos que probé fallaron en el OCR. Entonces, hurgando, encontré en videohelp.com que el usuario AlphaDeltaVIII cargó un archivo SRT limpio, con una fuente normal. http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655

Sí, SubRip es el mismo programa que utilizo para procesar los subtítulos forzados de ClownBD extraídos tal como AlphaDeltaVIII menciona en ese hilo. Debido a la naturaleza de las fuentes utilizadas en esos subtítulos (para mantener el tema de la película sin duda), SubRip no hizo OCR en ninguno de ellos, así que los edité manualmente. Tomó unos 20 minutos. Cuando los guarda, los genera en un formato que Subler acepta.

Podría haberlos encontrado con la búsqueda, pero en mi experiencia, cuando haya encontrado uno bueno que no esté sincronizado, puede hacerlo usted mismo si tiene el archivo.
Salud

roidy

30 de diciembre de 2008
Nottingham, Reino Unido
  • 3 de mayo de 2010
BigAudio dijo: Ok. Creo que ya he resuelto este. Puede extraer los subtítulos forzados del avatar BR, pero realmente no importa, debido a la fuente. Todos los programas de subtítulos que probé fallaron en el OCR. Entonces, hurgando, encontré en videohelp.com que el usuario AlphaDeltaVIII cargó un archivo SRT limpio, con una fuente normal. http://forum.videohelp.com/threads/319925-Avatar-%28BD%29-Na-vi-Subtitles-Help?p=1981655&viewfull=1#post1981655

Descargue su SRT y luego abra su archivo m4v en subler y agregue la pista de subtítulos. Una vez que lo guarde, vuelva a agregarlo a su iTunes. y resincronice el apple tv. Además, probablemente resolví esto hace 3 días, pero no lo sabía, olvidé activar los subtítulos y los subtítulos en mi Apple TV. (en la configuración de audio / video) ¡OOPS!

¡Espero que ayude!

Acabo de probar esos SRT en Handbrake y, después de compararlos con el Blu-ray, la sincronización está por todas partes, algunos son demasiado pronto y otros demasiado tarde o se quedan demasiado tiempo.

Deseé que Handbrake pudiera importar y grabar en sup's, entonces obtendríamos la fuente y ubicación correctas. Incluso intenté convertir los sup's de Blu-ray a subtítulos VOB usando BDSup2Sub, luego volviéndolos a mezclar en el mkv y viendo si Handbrake leería los subtítulos VOB, no hay suerte, me temo, parece que HB no puede leer VOBsubs de un mkv. D

dynaflash

Mar 27, 2003
  • 3 de mayo de 2010
roidy dijo: no hay suerte, me temo, parece que HB no puede leer VOBsubs de un mkv.
Correcto. B

BigAudio

Jul 15, 2009
  • 3 de mayo de 2010
bucksaddle dijo: Sí, SubRip es el mismo programa que uso para procesar los subtítulos forzados de ClownBD extraídos tal como AlphaDeltaVIII menciona en ese hilo. Debido a la naturaleza de las fuentes utilizadas en esos subtítulos (para mantener el tema de la película sin duda), SubRip no hizo OCR en ninguno de ellos, así que los edité manualmente. Tomó unos 20 minutos. Cuando los guarda, los genera en un formato que Subler acepta.

Podría haberlos encontrado con la búsqueda, pero en mi experiencia, cuando haya encontrado uno bueno que no esté sincronizado, puede hacerlo usted mismo si tiene el archivo.
Salud


Las otras películas que conocía tenían problemas de subtítulos eran 2012, y ángeles y demonios. Usé subrip en ambos ... y el OCR es casi inútil. Lo usé para obtener marcas de sincronización y las volví a escribir todas en jubler. Luego a subarriendo, y con buen aspecto.

roidy

30 de diciembre de 2008
Nottingham, Reino Unido
  • 4 de mayo de 2010
Aún sería bueno poder grabar subtítulos sup, odio la forma en que los subtítulos de texto en ATV se muestran dentro de un cuadro gris, es un poco molesto. METRO

Mike777

1 de mayo de 2010
  • 4 de mayo de 2010
Parte de la máquina de ventas de Cameron.

1. lanzamiento sin subtítulos que hablen extraterrestres
2. lanzamiento con subtítulos de habla extraterrestre grabados, pero sin subtítulos para personas con problemas de audición
3. ¡Lanzamiento sin subtítulos que hablen alienígenas pero en 3D!
2. Vuelva a lanzar la película completa, pero con un píxel a la izquierda (la edición de píxeles de la izquierda).

Supongo que las partes que hablan extraterrestres tienen subtítulos, pero debes activarlas. ¿Ha comprobado si los subs con problemas de audición incluyen a los na'vi?

roidy

30 de diciembre de 2008
Nottingham, Reino Unido
  • 4 de mayo de 2010
Sí, las partes que hablan extraterrestres tienen subtítulos y están forzados, por lo que no es necesario que los enciendas. Este hilo trata sobre cómo obtener esos subwoofers de la versión de Blu-ray porque es mucho más difícil que obtenerlos de una versión de DVD.

tbayrgs

Jul 5, 2009
  • 4 de mayo de 2010
roidy dijo: Sería bueno poder grabar subtítulos sup, odio la forma en que los subtítulos de texto en ATV se muestran dentro de un cuadro gris, es un poco molesto.

Exactamente mis sentimientos. Y especialmente para películas con una cantidad significativa de subtítulos, casi niega el beneficio de ver una fuente HD; casi prefiero mirar SD para no tener que lidiar con los subs que distraen (pero soy solo yo, por supuesto). T

tazhombre

24 de noviembre de 2008
  • 4 de mayo de 2010
¿Alguien ha usado Submerge? http://www.bitfield.se/submerge/

Supuestamente te permite codificar subs en una película, dándote así la fuente correcta o cualquier fuente / color que desees sin el molesto subbox de AppleTV, etc. Pensando en hacerlo pero estaba interesado en escuchar si alguien tenía alguna experiencia con eso.

roidy

30 de diciembre de 2008
Nottingham, Reino Unido
  • 4 de mayo de 2010
Bueno, no es bueno para mí, ya que soy un usuario de Windows, lo sé, lo sé

Pero por lo que parece, funciona al volver a codificar su película con subs duros, lo cual es malo porque su archivo ahora se ha codificado dos veces, lo que le costará tiempo y calidad. Idealmente, los subs deben grabarse durante la codificación inicial del archivo para evitar cualquier pérdida de calidad.

randy98mtu

Mar 4, 2009
  • Jul 14, 2010
No estoy seguro si ustedes rompieron esta nuez. Encontre la solucion aquí utilizando herramientas de Windows. Desglosa el BD usando ClownBD, arregla los subs usando BDsup2sub, luego remux usando MKVMerge. Lo hice esta noche y funciona muy bien. Los subwoofers están en mi MKV de 1080p y todo lo que hago con ellos.

Ahora espero que me ayuden con mi complicación adicional. No tengo ningún BD excepto mi PS3. Entonces uso la PS3 para hacer un ISO del disco. Descifre eso usando AnyDVD HD y Virtual Clone Drive. Ahora MakeMKV lo verá y funcionará como de costumbre. El problema con el paso adicional para obtener subs forzados es que pierdo los marcadores de capítulo cuando cargo el MKV en ClownBD (a diferencia de un disco real). Alguien conoce otra herramienta para recuperar los marcadores de capítulo, o simplemente tengo que renunciar a mi marcadores de capítulo a favor de los subtítulos. Los marcadores de capítulo no son un gran problema para mí, solo me pregunto si me estoy perdiendo algo obvio. No hay una opción ISO en ClownBD. Intenté ejecutar Virtual Clone Drive para montar el ISO, pero no aparece como un disco real en Windows, por lo que todavía no puedo abrirlo con ClownBD.

Gracias y espero que ese hilo ayude a alguien más a conseguir sus suscriptores.

roidy

30 de diciembre de 2008
Nottingham, Reino Unido
  • Jul 15, 2010
Sí, ese es el método exacto que terminé usando y funciona muy bien. Aún sería mejor si Handbrake pudiera leer sup's de un mkv.

En cuanto a su problema, monte el ISO y luego en ClownBD seleccione la opción para BD / HD-DVD y apúntelo a la carpeta STREAM del ISO montado, no estoy seguro de por qué está convirtiendo el ISO a un mkv primero, ya que es terminará como un mkv cuando lo remuxes al final, así que ¿por qué hacerlo dos veces?

randy98mtu

Mar 4, 2009
  • Jul 15, 2010
roidy dijo: Sí, ese es el método exacto que terminé usando y funciona muy bien. Aún sería mejor si Handbrake pudiera leer sup's de un mkv.

En cuanto a su problema, monte el ISO y luego en ClownBD seleccione la opción para BD / HD-DVD y apúntelo a la carpeta STREAM del ISO montado, no estoy seguro de por qué está convirtiendo el ISO a un mkv primero, ya que es terminará como un mkv cuando lo remuxes al final, así que ¿por qué hacerlo dos veces?

No he encontrado una solución en OS X para montar el ISO y descifrarlo. Entonces estoy ejecutando Windows en Fusion. Monto el disco con Virtual Clone, pero luego el único programa que lo ve es MakeMKV, por lo que primero hago el MKV. Sé que es redundante, pero probé todo lo que sabía con ClownBD y no podía ver la ISO o la unidad 'Virtual'. Incluso abrí el explorador e hice clic en la unidad E, que se suponía que era mi unidad 'virtual', y me dio un mensaje de error. Inmediatamente después del mensaje de error, ejecuto MakeMKV y ve el 'disco'. No sé cómo / por qué MakeMKV ve el disco virtual, pero lo hace. Y ni siquiera selecciono nada. Monto el disco, AnyDVD lo hace, abro MakeMKV y automáticamente comienza a leer el disco virtual. Debería dejar de ser tacaño e ir a comprar un BD adecuado para usar con OSX ...

roidy

30 de diciembre de 2008
Nottingham, Reino Unido
  • Jul 15, 2010
Monto el disco, AnyDVD hace lo suyo,

Tal vez no lo entiendo correctamente, pero si AnyDVD puede ver y leer el disco montado, ¿por qué no usar AnyDVD para extraer toda la estructura de carpetas como dice el tutorial?

De lo contrario, si tienes el disco extraído como un mkv, entonces ya no necesitas ClownBD. Puede usar MKVToolnix para extraer las transmisiones, luego convertir el audio manualmente usando eac3to y los subs usando BDSup2Sub y luego remezclarlo todo usando MKVMerge.

¿También estás seguro de que es ClownBD el que está arruinando los capítulos y no MakeMKV?

Supongo que lo más fácil sería olvidarse de los capítulos durante el proceso de conversión / codificación y luego volver a agregarlos utilizando un programa de etiquetado como la versión de Windows de MetaX.

randy98mtu

Mar 4, 2009
  • Jul 15, 2010
¡Ja! Qué facepalm ... Estaba tan concentrado en cómo lo estaba haciendo que me perdí que estoy usando AnyDVD, pero no como dice la guía. Lo estaba usando en segundo plano para descifrar el disco. Esta noche intentaré copiar la iso usando AnyDVD y ver si funciona.

¡Gracias! Por eso publiqué esto en primer lugar.
  • 1
  • 2
  • 3
próximo

Ir a la pagina

Irpróximo Último