Huntn
Poster original- 5 de mayo de 2008
- Las montañas brumosas
- 13 de mayo de 2018
SandboxGeneral
Moderador emérito
- Sep 8, 2010
- Detroit
- 13 de mayo de 2018
'Salgan todos'
Cuando no saben lo que significa, ¿por qué lo usan?
Todavía no sé qué significa ni su origen.
jbarley
- Jul 1, 2006
- Isla de vancouver
- 13 de mayo de 2018
inmediatamente, como rápidamente como sea posible
OLDCODGER
- Jul 27, 2011
- País de la suerte
- 13 de mayo de 2018
SandboxGeneral dijo: Aquí hay uno que nadie que haya escuchado usar puede explicar qué diablos significa.
'Salgan todos'
Cuando no saben lo que significa, ¿por qué lo usan?
Todavía no sé qué significa ni su origen. Haga clic para ampliar...
Tan terco como todos salgan. Medios: en gran o extrema medida.
mobilehaathi
- 19 de agosto de 2008
- El antropoceno
- 13 de mayo de 2018
jbarley dijo: sonar dulceLo que, por supuesto, es una anglicización de tout de suite. Lo que encontré divertido fue escuchar a los británicos decir toma un dekko, donde dekko es una anglicización de देखो, que es una forma imperativa de la palabra hindi देखना: mirar.
inmediatamente, como rápidamente como sea posible Haga clic para ampliar...
No estoy seguro de si estos son modismos per se, pero lo suficientemente cerca: el lenguaje es bastante bueno.
Fanático de la manzana
macrumores Sandy Bridge
- Feb 21, 2012
- Behind the Lens, Reino Unido
- 13 de mayo de 2018
mobilehaathi dijo: Lo que por supuesto es una anglicización de tout de suite. Lo que encontré divertido fue escuchar a los británicos decir toma un dekko, donde dekko es una anglicización de देखो, que es una forma imperativa de la palabra hindi देखना: mirar.Nunca escuché tomar un dekko. ¿Estás seguro de que eran británicos?
No estoy seguro de si estos son modismos per se, pero lo suficientemente cerca: el lenguaje es bastante bueno. Haga clic para ampliar...
Escéptico
macrumors puente de hiedra
- Jul 29, 2008
- El horizonte lejano
- 13 de mayo de 2018
jbarley dijo: sonar dulce
inmediatamente, como rápidamente como sea posible Haga clic para ampliar...
Eso viene de una compresión de la expresión francesa 'tout de suite' que significa ......... '' inmediatamente '.
[doublepost = 1526236912] [/ doublepost]
mobilehaathi dijo: Lo que por supuesto es una anglicización de tout de suite. Lo que encontré divertido fue escuchar a los británicos decir toma un dekko, donde dekko es una anglicización de देखो, que es una forma imperativa de la palabra hindi देखना: mirar.
No estoy seguro de si estos son modismos per se, pero lo suficientemente cerca: el lenguaje es bastante bueno. Haga clic para ampliar...
No había visto tu respuesta cuando escribí la mía.
mobilehaathi
- 19 de agosto de 2008
- El antropoceno
- 13 de mayo de 2018
Fanboy de Apple dijo: Nunca escuché tomar un dekko. ¿Estás seguro de que eran británicos? Haga clic para ampliar...Bastante seguro de que lo estaban, después de escucharlo, lo busqué para asegurarme de que no estaba imaginando cosas. Aparentemente es una jerga británica. ¿Quizás solo se usa en ciertas partes?
Fanático de la manzana
macrumores Sandy Bridge
- Feb 21, 2012
- Behind the Lens, Reino Unido
- 13 de mayo de 2018
mobilehaathi dijo: Estoy bastante seguro de que lo estaban, después de escucharlo, lo busqué para asegurarme de que no estaba imaginando cosas. Aparentemente es una jerga británica. ¿Quizás solo se usa en ciertas partes? Haga clic para ampliar...Quizás. Pero he vivido en bastantes partes de Inglaterra.
Escéptico
macrumors puente de hiedra
- Jul 29, 2008
- El horizonte lejano
- 13 de mayo de 2018
'Over the top' es uno de esos; En estos días, tiende a significar extremadamente o excesivamente extravagante o exagerado, algo excesivo por su propia naturaleza. Pero la expresión deriva de la orden dada en las trincheras durante la Primera Guerra Mundial cuando estaba a punto de comenzar un ataque: 'pasar por encima' (de la trinchera); 'vamos a pasar por encima'.
La sensación de exceso se produjo claramente como resultado de las bajas locas y estratosféricas que invariablemente eran el resultado de obedecer órdenes que le ordenaban 'ir por encima', pero hoy en día, esta expresión describe el exceso, mientras que originalmente era simplemente una orden de más. o menos suicidarse en un atentado imposible. Última edición: 13 de mayo de 2018
OLDCODGER
- Jul 27, 2011
- País de la suerte
- 13 de mayo de 2018
mobilehaathi dijo: Estoy bastante seguro de que lo estaban, después de escucharlo, lo busqué para asegurarme de que no estaba imaginando cosas. Aparentemente es una jerga británica. ¿Quizás solo se usa en ciertas partes? Haga clic para ampliar...
Era bastante común cuando era un muchacho joven, cuando todavía teníamos un imperio.
Huntn
Poster original- 5 de mayo de 2008
- Las montañas brumosas
- 13 de mayo de 2018
SandboxGeneral dijo: Aquí hay uno que nadie que haya escuchado usar puede explicar qué diablos significa.Significa que algo es extremo como realmente bueno o realmente malo o realmente alguna cosa . Reacciones:mobilehaathi
'Salgan todos'
Cuando no saben lo que significa, ¿por qué lo usan?
Todavía no sé qué significa ni su origen. Haga clic para ampliar...
Clix Pix
macrumours semidiosa
- Oct 9, 2005
- A 13 km de la Apple Store en Tysons (VA)
- 13 de mayo de 2018
SandboxGeneral
Moderador emérito
- Sep 8, 2010
- Detroit
- 14 de mayo de 2018
Huntn dijo: Significa que algo es extremo como realmente bueno o realmente malo o realmente alguna cosa . Reacciones:Huntn, OLDCODGER y ScepticalscribeEscéptico
macrumors puente de hiedra
- Jul 29, 2008
- El horizonte lejano
- 14 de mayo de 2018
Jeremy H dijo: De hecho, lo he escuchado antes. En la misma línea, desquiciado, de Deolali, un campo de sanatorio para aquellos en el ejército británico de la India que habían pasado demasiado tiempo bajo el sol del mediodía jugando con los perros rabiosos, etc. Haga clic para ampliar...
Ah, nunca me había parado a pensar de dónde venía la palabra 'ido doolally'; absolutamente fascinante.
Otro que siempre me ha gustado es 'arroja el guante'.
En el uso moderno (y antiguo), significa lanzar un desafío (de un tipo convincente, el tipo al que uno está obligado a responder). En estos días, es una metáfora para declarar o lanzar un desafío, pero, históricamente, fue un desafío real al combate que un caballero medieval, o alguien que llevaba un guante (en esencia, un guante armado), emitió al lanzar el guante. al suelo frente a la persona que iba a ser desafiada.martin2345uk
- 6 de enero de 2013
- Essex
- 14 de mayo de 2018
jbarley dijo: 'prepárate'
como en, '¿te gustaría que te dejara embarazada por la mañana?' Haga clic para ampliar...
Esto realmente me hizo reír (,)Reacciones:Huntn y arquitecto O
OLDCODGER
- Jul 27, 2011
- País de la suerte
- 14 de mayo de 2018
Scepticalscribe dijo: Ah, nunca había pensado de dónde venía 'Godoolally'; absolutamente fascinante.
Otro que siempre me ha gustado es 'arroja el guante'.
En el uso moderno (y antiguo), significa lanzar un desafío (de un tipo convincente, el tipo al que uno está obligado a responder). En estos días, es una metáfora para declarar o lanzar un desafío, pero, históricamente, fue un desafío real al combate que un caballero medieval, o alguien que llevaba un guante (en esencia, un guante armado), emitió al lanzar el guante. al suelo frente a la persona que iba a ser desafiada. Haga clic para ampliar...
Si recuerdo correctamente mi historia, un caballero desafiaría arrojando su guantelete hacia abajo, para no tener que desmontar, siendo un gran dolor volver a levantarse. Después de ese período, era habitual que los caballeros abofetearan a los desafiados con un guante de cuero.
Mi madre solía regañarse a sí misma por hacer tonterías cada vez que decía algo tonto.Reacciones:Huntn, arkitect y Scepticalscribe
Escéptico
macrumors puente de hiedra
- Jul 29, 2008
- El horizonte lejano
Otro modismo con un poco de historia es 'pelucas en el verde' (un dicho que a mi madre le encantaba usar, y estaba fascinada por su posible trasfondo).
- 14 de mayo de 2018
En el uso moderno, significa un fuerte desacuerdo o pelea. 'Oh, habrá pelucas en el green después de eso'.
Históricamente, también significaba lo mismo, pero físicamente, más que metafóricamente; el término en sí data del siglo XVIII, cuando los caballeros usaban pelucas o pelucas y, si estaban involucrados en una pelea física o puñetazos, sus pelucas podían volar sobre la hierba o el verde de la aldea.Reacciones:compwiz1202, Huntn y arkitect
Huntn
Poster original
- 5 de mayo de 2008
- Las montañas brumosas
19May- Agregado ido doolally
- 21 de mayo de 2018
Escéptico
macrumors puente de hiedra
- Jul 29, 2008
- El horizonte lejano
@Huntn, tienes experiencia en los servicios. Esto significa que debes saber 'snafu' que data de la Segunda Guerra Mundial.
- 22 de mayo de 2018
Reacciones:Huntn y arquitecto
Arkitect
- Sep 5, 2005
- Bath, Reino Unido
- 22 de mayo de 2018
Scepticalscribe dijo: Oh, habrá pelucas en el green después de eso. Haga clic para ampliar...¡Me gusta esto!
Nunca lo había escuchado antes ... solo el otro duelo relacionado 'Pistolas / Bolsos al amanecer' .
Lo utilizaré en la primera oportunidad.Reacciones:Huntn y Scepticalscribe
Escéptico
macrumors puente de hiedra
- Jul 29, 2008
- El horizonte lejano
- 22 de mayo de 2018
Arkitect dijo: ¡Me gusta!
Nunca lo había escuchado antes ... solo el otro duelo relacionado 'Pistolas / Bolsos al amanecer' .
Lo utilizaré en la primera oportunidad. Haga clic para ampliar...
Excelente.
A mi madre siempre le gustó esa expresión.
Y luego está 'leer el acto de disturbios', que en el uso metafórico moderno significa la última advertencia de una figura de autoridad (como un padre o maestro) antes de que se imponga alguna sanción. 'Muchos, estoy a punto de leerles el acto antidisturbios ...'
Históricamente, por supuesto, significó algo similar; una multitud puede haberse reunido para protestar por un acto especialmente atroz por parte de las autoridades, y, una vez que las fuerzas del orden público (el uso de esta ley es anterior a la existencia de la policía, algo parecido a los dragones habría sido usado) había hecho acto de presencia, antes de que cargaran, o se les permitiera cargar, una figura vestida con las túnicas de la autoridad (como un magistrado) literalmente anunciaría a la multitud que estaba a punto de 'leer la Ley antidisturbios' que: en esencia, les ordenó que se dispersaran antes de ser acusados y dio fuerza legal al acto de carga por parte de los soldados montados.Reacciones:mobilehaathipróximo 1 de 9
Ir a la pagina
Irpróximo Último
Entradas Populares